Clôture des quatre articles prévu sur les fêtes maritime de Brest 2016 avec le superbe feux d’artifice.
Dans une fraicheur enfin revenu avec le petit début de nuit, le feux d’artifice de clôture s’est fait attendre au son des sirènes endiablé des milliers de bateau présent dans le port.
Merveilleux moment « musical »
Quel plus bel écrin possible que le Belem et les mats du Santa Maria Manuela sous les artifices.
EN : The end of the four articles for Brest maritime festival 2016 with the magnificent fireworks.
In a freshness finally returned with the small beginning of night, closing fireworks have been waiting in the furious sound of the sirens of thousands of present boats in the port.
Wonderful "musical" moment.
Which more beautiful postcard that Belem and matt of Santa Maria Manuela with the fireworks !
Le grand final explosif
EN : The high explosive final
Un très beau moment artificier
Merci aux organisateurs des fêtes maritime de Brest pour cette sublime édition.
Vivement 2020 pour une nouvelle édition…
EN : A very beautiful pyrotehcnic moments
Thanks to the organizers of the Brest maritime festival for this sublime edition.
Deeply 2020 for a new edition...
Clôture des fêtes maritime de Brest 2016 le 19 juillet par la grande parade.
En l’espace d’une matinée, près de 1000 bateaux quittèrent le port de Brest pour parader dans le goulet de Brest avant de traverser les Tas de Pois de la Pointe de Penn Hir et rejoindre Douarnenez.
EN : Closing of maritime festivals of Brest 2016 by the parade.
In the space of a morning, nearly 1,000 ships sailed from Brest to parade in the Narrows of Brest before crossing the tip of the Tas de Pois Penn Hir and join Douarnenez
Un instant magique à voir, depuis la terre, ou depuis la mer !
EN : A magical moment to see from land or from the sea!
Dédale de voile dans les Tas de Pois avant que la flotte rejoigne Douarnenez.
EN : Sailing maze in Tas de Pois before the fleet join Douarnenez.
Merci à l’équipage du Gulden Leeuw
EN : Thank you to the crew of Gulden Leeuw
Allez, vous l’attendez, prochain article avec le superbe feux d’artifice de clôture du 18 juillet
EN : Come on, you wait, the next article with great closing fireworks of July 18
Même lorsque la lune prend place dans le crépuscule, les fêtes continuèrent à la lumière des spots, qui de toutes les couleurs, illuminais les fêtes maritimes.
EN : Even when the moon takes place in the twilight , celebrations continued in light of the spots, which colors the Brest festivals.
Le Belem au dernière lueur du jour
EN : Belem in the last light of the day
Place à la parade
EN : Place on parade
La deuxième partie se termine sur cette vue de la Penfeld, sous le regard sans doute étonné de la lune de voir autant de grand voilier entre la tour Tanguy et le fort de Brest.
EN : The second part ends with this view of the Penfeld, under the look doubtless amazed at the moon to see so many tall ship between the Tanguy tower and the fort of Brest.
La troisième partie sera orienté autour de la grande parade, puis si vous êtes sage, autour du feux d’artifice de clôture.
EN : The third part will be oriented around the big parade and if you /are wise , around the closing fireworks.
Tous les quatre ans, Brest fête la mer et les bateaux, retour sur cette fête !
Every four years , Brest celebrates the sea and boats , return to this party!
Des chiffres à faire tourner les têtes.
Plus de 1000 bateaux, 700000 visiteurs, les fêtes maritimes se sont terminées mardi 19 juillet 2016 après la traditionnelle grande parade voyant la flotte quitter la rade de Brest, passant aux abords des Phares de Portzic, du Petit Minou et de Toulinguet, devant l’anse de Camaret et traversant les majestueux tas de pois de la Pointe de Penn Hir avant de terminer leurs route vers Douarnenez pour de nouveau jour de fête !
Brest 2016 c’était, une météo idyllique, une ambiance festive avec pléthore de groupe de musique répartis sur les 8km de quai pour que la fête soit belle, de très belle rencontre (ils se reconnaitrons à coup sur) et bien sûre, qu’il soit de métal, de bois ou de plastique, des bateaux de toutes époques, de toutes tailles et de toutes formes.
Un spectacle magique entre ciel, terre et mer.
Vivez ou revivez au travers des photos les fêtes de Brest 2016.
Number of heads turn...
More than 1,000 ships, 700,000 attendance , Brest festivals are finished on Tuesday, July 19, 2016 after the traditional Big Parade saw the fleet leaving Brest harbor , passing the outskirts of Portzic lighthouse, Petit Minou and Toulinguet before the cove Camaret and through the majestic Heap of peas of the Penn Hir Point before finishing their route to Douarnenez for new festival !
Brest 2016 It was idyllic weather, festive atmosphere with a lot of music band distributed over 8 km of quay to let the party either beautiful, very beautiful meeting (the will recognize for sure) and well sure, whether he is of metal, wood or plastic, whatever the time or the size, fantastic ship to be discovered or rediscover
A magical spectacle in the sky, land and sea.
Live or relive the Brest festival 2016 with this pictures.
Le crépuscule pointe…
The twilight point
Rendez vous au prochaine épisode quand la nuit tombe sur la rade…
Go to the next episode when night falls over the harbor ...